皇居東御苑 2016-01-19
*ある一行 茨木のり子
一九五〇年代
しきりに耳にし 目にし 身に沁みた ある一行
<絶望の虚妄なること まさに希望に相同じい>
魯迅が引用して有名になった
ハンガリーの詩人の一行
絶望といい希望といってもたかが知れている
うつろなることでは二つともに同じ
そんなものに足をとられず
淡々と生きて行け!
というふうに受けとって暗記したのだった
同じ訳者によって
<絶望は虚妄だ 希望がそうであるように!>
というわかりやすいのもある
今この深い言葉が一番必要なときに
誰も口の端にのせないし
思い出しもしない
私はときどき呟いてみる
むかし暗記した古風な訳のほうで
<絶望の虚妄なること まさに希望に相同じい>
*ハンガリーの詩人ーペテーフィ・シャンドル
(一八二三ー四九)
*竹内好訳
(第八)詩集『倚りかからず』(1999年10月、筑摩書房)
0 件のコメント:
コメントを投稿