「国賓待遇」での訪米と言いながら岸田首相を出迎えたのがエマニュエル駐日大使というのは、これ如何に…。「対等なパートナー」というのがいかに幻想かがよく分かるシーン。 https://t.co/2QBk8F5Csw
— 布施祐仁/ Yujin Fuse (@yujinfuse) April 9, 2024
岸田氏が国賓待遇で訪米というけれど、"state guest"(国賓)という表現を使ってるのは日本メディアの英語版のみ。
— chocolat viennois ☕ (@la_neige_fleur) April 8, 2024
勝手に国賓待遇って騒いでるだけでは?
APは岸田氏の訪米を"visit"と表現。 https://t.co/sG0RbN2Y5f
岸田総理の訪米はホワイトハウスの発表だとOfficial Visit(公賓)なのだが、なぜ外務省の発表や国内マスコミの報道では「国賓待遇」となっているのだろうか。https://t.co/yLYeqSE7TN
— 上ノ原秀晃 / UENOHARA Hideaki (@hideakiuenohara) April 9, 2024
昨年4月に韓国大統領が訪米した時、「国賓訪問」「国賓として訪米」と報じられましたが、今回の岸田訪米は外務省の発表でも「国賓待遇」で、大手メディアもそれに追従している様子。
— 山崎 雅弘 (@mas__yamazaki) April 9, 2024
「国賓」と「国賓待遇」って、もしかして別?
「消防署『のほう』から来ました」的なやつ?https://t.co/hewnKGDO4r pic.twitter.com/Yje0zYxiKj
こちらは正式に国賓として招いたディナー、における昨年の韓国大統領夫妻との記念写真。
— 🏕インドア派キャンパー 📣ⒻⒸⓀⓁⒹⓅ🔥 (@I_hate_camp) April 11, 2024
服装の違いに注目な。 https://t.co/AURu2FTnUP pic.twitter.com/FRiqb08VrJ
0 件のコメント:
コメントを投稿